Resumen de Semiologia - Catedra Romero

Resumen de Semiologia - Catedra Romero

austin chomsky cbc bourdieu Saussure Semiologia hymes bajtin catedra romero



Saussure

El signo lingüístico es, según Saussure, una entidad psíquica de dos caras; es la unión de un concepto y de una imagen acústica. «Estos dos elementos están íntimamente unidos y se reclaman recíprocamente».



Saussure – Resumen del Texto Fuente

CAPITULO 1 – NATURALEZA DEL SIGNO LINGUISTICO.

La unidad lingüística es una cosa doble, formada por el acercamiento de dos términos. El signo lingüístico une un concepto y una imagen acústica.





Para evitar la ambigüedad terminológica en el uso corriente, que entiende por signo sólo la imagen acústica y olvida el concepto, Saussure propone conservar la palabra signo para designar al conjunto, y reemplazar concepto e imagen acústica, respectivamente, por significado y significante.



Características del SIGNO LINGUISTICO



Primer principio: la arbitrariedad del signo

El vínculo que une el significante al significado es arbitrario. Este principio domina toda la lingüística de la lengua.

Con la palabra arbitrariedad, queremos decir que es inmotivado, o sea, arbitrario respecto del significado, con el que no tiene ninguna vinculación natural en la realidad.

A diferencia del signo, el símbolo no es totalmente arbitrario, no esta vacio.



Segundo principio: Carácter lineal

Por ser de naturaleza auditiva, el significante se desenvuelve solamente en el tiempo y tiene los caracteres que toma del tiempo:

a) representa una extensión

b) esa extensión se mide en una sola dimensión, es una línea

Los significantes acústicos solo disponen de la línea del tiempo; sus elementos se presentan en sucesión; forman una cadena.



Inmutabilidad y mutabilidad del signo



1. Inmutabilidad

El significante, en relación con la comunidad lingüística que lo emplea, no es libre, sino impuesto.

¿Por qué el factor histórico de la transmisión domina por entero y excluye todo cambio lingüístico general y repentino?

1. El carácter arbitrario del signo. La propia arbitrariedad del signo resguarda a la lengua de toda tentativa de modificarla. Para que una cosa pueda ser cuestionada, es preciso que se base en una norma razonable. La lengua, sistema de signos arbitrarios, carece de dicha base, y no cuenta por ello con ningún terreno sólido de discusión; no hay ningún motivo para preferir hermana a sister o soeur.

2. La multitud de signos necesarios para constituir cualquier lengua. Los signos lingüísticos son innumerables.

3. El carácter demasiado complejo del sistema. Es un mecanismo complejo y quienes hacen de él un uso cotidiano, lo ignoran profundamente.

4. La resistencia de la inercia colectiva a toda innovación lingüística. En la lengua, cada uno participa en cada instante, y por eso sufre la influencia de todos. Este hecho basta para mostrar la imposibilidad de una revolución. La lengua es un producto de las fuerzas sociales, herencia de una época precedente, y esas fuerzas sociales actúan en función del tiempo. En todo instante, la solidaridad con el pasado predomina sobre la libertad de expresión. Decimos "Hombre" y "Perro" porque a nosotros se nos ha dicho "Hombre" y "Perro".

2. Mutabilidad

El tiempo, tiene otro efecto, en apariencia contradictorio con el primero: El de alterar más o menos rápidamente los signos lingüísticos y, en cierto sentido, se puede hablar a la vez de la inmutabilidad y la mutabilidad del signo.

Los dos hechos son solidarios, el signo está en condiciones de alterarse porque mantiene su continuidad, lo que predomina es la persistencia de la materia antigua. El principio de alteración se funde en el principio de continuidad.

Cualesquiera sean los factores de alteraciones, ya sea que actúen aisladamente o combinados, siempre conducen a un desplazamiento de la relación entre el significado y el significante.

Por ejemplo, el latín "NECARE" significa "MATAR" y ha pasado a ser en francés "NOYER" que significa "AHOGAR". Han cambiado tanto la imagen acústica como el concepto y ha habido un desplazamiento en su relación.

Una lengua es radicalmente impotente para defenderse contra los factores que desplazan en cada instante la relación entre el significado y el significante. Esta es una de las consecuencias de la arbitrariedad del signo.

¿En que se funda la necesidad del cambio? No se han distinguido los diferentes factores de alteración ya que las causas de la continuidad están a priori al alcance del observador. Se puede hablar del desplazamiento de las relaciones: el tiempo altera todas las cosas; no hay razón para que la lengua escape a esta ley universal.



CAPITULO 3 – LA LINGÜÍSTICA ESTATICA Y LA LINGÜÍSTICA EVOLUTIVA

1) Dualidad interna de todas las ciencias que operan con valores

Pocos lingüistas sospechan que el tiempo, coloca a su ciencia en dos caminos totalmente diferentes.

La lengua es un sistema de valores puros que nada determina fuera del estado momentáneo de sus términos. Agreguemos que cuanto mas complejo y rigurosamente organizado es un sistema de valores, más necesario se hace, estudiarlo en los dos ejes.

La multiplicidad de signos, nos prohíbe en absoluto estudiar simultáneamente las relaciones en el tiempo y las relaciones en el sistema. Es por esto que distinguimos dos lingüísticas:



a) Sincrónica à Estado de lengua. Aspecto estático de nuestra ciencia

b) Diacrónicoà Todo lo que tiene que ver con las evoluciones. Fase de evolución.



5) Las dos lingüísticas opuestas en sus métodos y en sus principios.



La oposición entre lo diacrónico y lo sincrónico resalta en todos los puntos. El aspecto sincrónico es predominante, ya que para la masa hablante es la verdadera y única realidad.

La sincronía no conoce más que una perspectiva, la de los sujetos hablantes. La lingüística diacrónica en cambio, debe distinguir dos perspectivas: una PROSPECTIVA, que siga el curso del tiempo, y otra RETROSPECTIVA, que lo remonte.

Otra diferencia deriva de los límites del campo que abarca cada una de las dos disciplinas. El estudio sincrónico abarca el conjunto de hechos correspondientes a cada lengua. En cambio, la lingüística diacronía, los términos que considera no corresponden forzosamente a una misma lengua. Para justificar una comparación entre dos formas, basta que ellas tengan entre si un vinculo histórico, por indirecto que sea.

Así es como el fenómeno sincrónico no tiene nada que ver con el diacrónico, uno es una relación entre elementos simultáneos, el otro la sustitución de un elemento por otro en el tiempo, un acontecimiento.



CONCLUSIONES

Todo lo que es diacrónico en la lengua no lo es sino por el habla, es en el habla donde se encuentra el germen de todos los cambios.

Sincroníaà Se ocupara de las relaciones lógicas y psicológicas que vinculan términos coexistentes y que forman sistema.

Diacroníaà Estudiara las relaciones que ligan términos sucesivos no percibidos por una misma conciencia colectiva, y que se sustituyen unos a otros sin formar sistemas entre si.





¿En que consiste la ruptura epistemológica producida por Saussure? Relaciónelo con la noción de origen y nomenclatura.

La ruptura epistemóloga es un corte que se produce en el discurso y produce una ciencia.

Saussure produce una ruptura epistemológica ya que se propone establecer un objeto y un método de estudio para la lingüística, y así, fundar una ciencia,

El lenguaje es heterogéneo y esta atravesado por ciertas dualidades que dificultan encontrar un objeto, por lo tanto debe realizar un recorte entre el aspecto individual (el habla) y su aspecto social (la lengua). De estos dos, la lengua será el objeto de estudio de la lingüística para Saussure, a la que define como un sistema conformado por unidades mínimas, los signos, que utiliza la comunidad para comunicarse.

Saussure plantea la imposibilidad de dar cuenta del origen del lenguaje. Por muy atrás que nos remontemos en el tiempo, si una sociedad habla, es porque la recibió de una generación anterior, y esa generación anterior la recibió de la precedente y así al infinito. Por otro lado, sin individuos que hablen ¿De donde surgiría la lengua? Como se ve, hay una imposibilidad de resolver este problema, y se dejo de lado.

Además, la insistencia de Saussure en señalar el carácter puramente mental, social y bifacial obedece a dos razones:

1) Estas características determinan el carácter homogéneo y separable del objeto de estudio.

2) Son el argumento con que Saussure combate la idea corriente de que la lengua es pura nomenclatura, es decir un listado de términos que corresponden a otras tantas cosas. Lo que el signo une no es una palabra y una cosa, sino una imagen acústica y un significante.







Explique la naturaleza psíquica y social de la lengua

Los términos implicados en el signo lingüístico son ambos psíquicos y están unidos en nuestro cerebro por un enlace asociativo. El signo lingüístico une un concepto y una imagen acústica, esta última es la huella psíquica de ese sonido. El carácter psíquico de nuestras imágenes acústicas aparece con claridad cuando observamos nuestro propio lenguaje, sin mover ni la lengua ni los labios podemos hablarnos a nosotros mismos.

El signo lingüístico es una entidad psíquica de dos caras que dependen recíprocamente.



Debe tenerse en cuenta que la lengua no se encuentra completamente en la mente de ningún hablante, sino en el conjunto de la sociedad, la lengua solo esta completa en la masa.





Explique la mutabilidad e inmutabilidad del signo



· La Inmutabilidad: Primero, sabemos que cuando aprendemos un sistema lingüístico no nos cuestionamos por qué llama "casa" a la casa o "rosa" a la rosa, simplemente aprendemos que ese es su nombre, entonces, la inmutabilidad consiste en que la comunidad impone el uso de un signo lingüístico en un momento determinado de la evolución de una lengua.

Los signos de la lengua resisten a todo intento de sustitución, para la comunidad hablante que la utiliza la lengua es estable y no puede ni necesita ser modificada, esto se debe a:

a) El carácter arbitrario del signo.

b) La multitud de signos de la lengua.

c) La complejidad del sistema

d) La resistencia que la inercia colectiva ofrece a todo cambio lingüístico.

Vale decir, que esta característica únicamente es posible desde una perspectiva sincrónica.

Inmutable (el signo lingüístico no puede cambiar) -----------------> Sincrónicamente (en un estadio de tiempo)

· La Mutabilidad: Si consideramos a la lengua desde una perspectiva diacrónica, las unidades de una lengua pueden transformarse. Por ejemplo las palabras en latín nocte y pectus que derivaron respectivamente en "noche" y "pecho".

La lengua es mutable por que la historia es siempre cambio, el tiempo todo lo transforma: la masa hablante va produciendo alteraciones en la lengua a causa de su propio desenvolvimiento social. De hecho la lengua cambia por que los sujetos hablantes la conservan, siempre es la fidelidad a lo viejo lo que va produciendo las transformaciones de la lengua. Si tomamos como ejemplo la incorporación de términos, los signos incorporados nunca sustituyen a un signo existente sino que se agregan a los ya recibidos y de esta manera producen nuevas relaciones entre significados y significantes.

Mutable (el signo lingüístico puede cambiar) ------------------> Diacrónicamente (a través del tiempo)





¿Qué significa que la lengua es forma y no sustancia para Saussure? Relacione con la teoría del valor del signo lingüístico.



La lengua es “una forma, no una sustancia”, es decir un sistema donde lo único que cuenta son las diferencias y similitudes entre las unidades. Tanto los significados como los significantes son valores puros que se establecen, cada uno en su orden correspondiente, por sus relaciones con el resto.

El valor es la capacidad que tiene cada signo de diferenciarse con el otro (uno es por lo que no es el otro) Este valor es arbitrario ya que la comunidad se lo otorga (aunque no es absoluto).

La teoría del valor es el principio explicativo de toda la teoría saussuriana, la lengua y el signo no son dos conceptos separados sino dos aspectos de un mismo fenómeno: el sistema; en tanto todo signo esta constituido por el sistema del que forma parte, este debe mantenerse inmutable para que las significaciones puedan establecerse como hechos positivos y facilitar la comunicación.





Diferencia el objeto de estudio de la lingüística diacrónica y de la lingüística sincrónica y relaciónelo con los conceptos de sucesión y simultaneidad ¿Cuál es el abordaje elegido por Saussure y por que?



La lingüística sincrónica, consiste en establecer el sistema de la lengua en un momento determinado, que relaciones mantienen los signos entre si, sin considerar su historia. Por lo tanto lo sincrónico es el orden de las simultaneidades.



La lingüística diacrónica, consiste en establecer las leyes de los cambios que han hecho pasar de un determinado estado de lengua a otro, estudian los acontecimientos capaces de transformar la lengua. Por lo tanto la diacrónica es el orden de las sucesiones, sobre las transformaciones de los elementos a lo largo del tiempo.

El abordaje elegido por Saussure es la sincrónica, ya que considera que la lengua no recuerda la historia de los elementos que la componen, sino que solo interesan las relaciones de los elementos coexistentes.



Diferencia relaciones sintagmáticas y paradigmáticas según Saussure



Las relaciones sintagmáticas se refieren a las relaciones que las palabras contraen entre sí debido a la sucesión o encadenamiento en el habla, definido por el principio de linealidad. Esas combinaciones o unidades mayores de significado se llaman sintagmas.

Las relaciones paradigmáticas, por otro lado, se refieren a las asociaciones que hacemos mentalmente al recibir el significante y procesar su posible significado. Este tipo de relaciones ocurren de manera individual y más personal e íntima que las sintagmáticas, porque dependen del léxico que maneje el individuo y de sus experiencias personales.



Enuncie las propiedades del signo lingüístico.



· La Arbitrariedad: El vínculo que une el significado con el significante es arbitrario, el lazo que une a ambos es inmotivado; es decir que el significado puede estar asociado a cualquier nombre y que por lo tanto no existe un nexo natural entre ellos. Por ejemplo, en los sinónimos (varios significantes y un solo significado), las lenguas (español: tiza, inglés: chalk), incluso en las onomatopeyas (español: quiquiriquí, francés: coquerico) y las exclamaciones (español: ¡ay!, alemán: ¡au!).

· La Linealidad: El signo es lineal porque el significante se desenvuelve sucesivamente en el tiempo es decir no pueden ser pronunciados en forma simultánea, sino uno después del otro, en unidades sucesivas que se producen linealmente en el tiempo. Por ejemplo: ¡a-c-a-b-o-d-e-ll-e-g-a-r!







CHOMSKY



¿Cual es la característica sobresaliente del lenguaje humano para Chomsky? ¿Con que argumentos su teoría refuta al conductismo?



La mente-cerebro humana es un sistema complejo con varios componentes en acción reciproca, a uno de los cuales podemos llamarle "facultad del lenguaje". Este sistema parece ser exclusivo de la especie humana, en lo esencial y común a los miembros de la especie.

La facultad del lenguaje parece ser únicamente un atributo humano.





-De acuerdo a los principios del conductismo, toda conducta puede ser explicada mediante mecanismos de estimulo y respuesta y el lenguaje no escapa a este principio. Dado que la lengua consistiría en un conjunto de hábitos adquiridos.

Pero Chomsky señala que el uso normal del lenguaje contradice los supuestos básicos del conductismo. Todo sujeto que habla una lengua es capaz de interpretar y producir oraciones que nunca antes había escuchado. Esto significa que el uso normal del lenguaje implica la novedad y no el hábito, la producción lingüística no esta determinada por estímulos externos, ante cualquier situación cualquier sujeto hablante puede generar una respuesta verbal novedosa. Chomsky denomina esta característica: el uso creativo del lenguaje.





¿Que es la competencia lingüística? Diferénciela de la actuación.



Chomsky denomina competencia lingüística a la capacidad de producir y entender oraciones en una lengua y a la puesta en acción de esa capacidad potencial, al desempeño lingüístico efectivo, actuación.



La competencia lingüística es la capacidad que tiene todo ser humano de manera innata de poder hablar y crear mensajes que nunca antes había oído. Esta competencia se centra en las operaciones gramaticales que tiene interiorizado el individuo y se activan según se desarrolle su capacidad lingüística. Es decir, el lenguaje nace desde dentro del individuo y no desde lo social como sostenía Saussure. El maestro lo que tiene que hacer es desarrollar esta competencia lingüística en el alumno haciéndole que hable y enseñándole vocabulario y no solamente gramática.







¿Por que la competencia lingüística constituye una idealización?



La competencia lingüística constituye una idealización porque deja de lado los factores que condicionan la actuación y al definir la lengua como el conjunto potencialmente infinito de oraciones que un hablante-oyente ideal estaría en condiciones de producir o de interpretar.







¿Porque la gramática es el componente central de la competencia lingüística?



La gramática es el componente central de la facultad del lenguaje porque es el que determina la permanencia o no de las oraciones al conjunto de la lengua. Ni la semántica ni la fonética permiten una operación similar, se pueden producir oraciones sin sentido o secuencias de términos con sentido que no sean oraciones, se pueden producir series de sonidos de la lengua que no conformen oraciones. Solo a partir de la estructura gramatical se pueden emitir juicios de pertenencia o no a la lengua. Hablar una lengua es fundamentalmente manejar su gramática: aunque uno conociera todas las palabras del mas completo diccionario de una lengua cualquiera y supiera su pronunciación exacta, no podría hablar esa lengua si no conoce también su gramática; inversamente, conociendo la gramática de una lengua se puede hablar en esa lengua de una forma razonablemente correcta aunque se tenga vocabulario limitado y una pronunciación defectuosa.









¿Como concibe Chomsky la oración? ¿Que aspectos de los estudios del lenguaje deja de lado su análisis?



La unidad de análisis para Chomsky ya no va a ser el signo sino la oración. Y una oración es básicamente una combinación de elementos, y deja de lado los factores que condicionan la actuación.







¿Por que la teoría chomskiana recibió el nombre de teoría de gramática generativa?



Porque asimila la gramática interna de los sujetos hablantes a un mecanismo generativo del tipo de las definiciones intencionales de la matemática: si los sujetos pueden generar infinitas oraciones nuevas es porque en sus mentes hay un sistema capaz de generar todos los miembros de ese conjunto, y no porque tengan acumulados, registrados uno por uno, todos los miembros del conjunto. De allí el nombre que recibió esta teórica: la gramática generativa.





¿Que lugar ocupa lo innato y lo adquirido en el proceso de adquisición de la lengua? Diferencia la posición de Chomsky de otras teorías acerca de la adquisición del lenguaje.



Todos los seres humanos nacen con la capacidad potencial de adquirir una lengua (salvo en casos patológicos), y esta capacidad es innata.

La postura innatista de Chomsky ha sido frecuentemente criticada y mal entendida, cuando Chomsky postula el carácter innato de la facultad del lenguaje no esta postulando que los niños nacen hablando con la gramática de una lengua particular ya instalada en sus mentes, sino que vienen ya diseñados genéticamente para adquirir cualquier lengua particular y que ese diseño genético debe contener unos principios universales sobre las lenguas humanas.







¿Que es la gramática universal? ¿Que relación mantienen las distintas lenguas con esta GU?



La GU son los principios gramaticales universales a los que toda lengua humana se ajusta y forma parte del bagaje biológico humano.

Esto implica que todas las lenguas humanas deben tener propiedades comunes que las hacen accesibles a este dispositivo innato, la enorme diversidad de lenguas existentes debe responder a principios generales, universales, que permitan que el cerebro las identifique como lengua humana y pueda establecer los principios gramaticales que la gobierna.







¿Cual es la tarea de la lingüística para Chomsky?



La gramática puede ser entendida entonces como un sistema de principios que genera el conjunto de las oraciones de la lengua y que está en la mente de los sujetos hablantes. La tarea de la lingüística es, entonces, la de determinar esos principios y explicar las habilidades lingüísticas de los hablantes. Se trata, en definitiva, de lograr una escritura formal de la gramática







¿De q modo es posible definir si un elemento pertenece o no a la lengua?



Chomsky toma de la lógica y la cibernética la noción de lenguaje formal, en términos de estas disciplinas un lenguaje es un conjunto de expresiones generadas por un sistema que define los elementos y las reglas de combinación, Una expresión forma parte de un lenguaje determinado solo si puede ser producido e interpretado por ese sistema.





Hymes: Es un sociolingüista, ayudó a establecer por primera vez la conexión entre el habla y las relaciones humanas.



Defina comunidad de habla, evento comunicativo y acto de habla en Hymes.



Los actos de habla (preguntar, negar, ordenar) se articulan en eventos de habla, que consisten en actividades gobernadas por reglas o normas para el uso (por ejemplo: una narración, una conversación, una conferencia).

Los eventos de habla corresponden a una determinada situación de habla que puede estar constituida por diversos eventos de habla y por componentes comunicativos no lingüísticos.

Las situaciones de habla no existen aisladamente, sino que están insertas en una comunidad de habla.

Una comunidad que comparte reglas para el manejo y la interpretación del habla, y reglas por lo menos de una variedad lingüística, es una comunidad de habla.

Un grupo de hablantes es considerado una comunidad de habla cuando sus integrantes comparten el conocimiento de las opciones y las restricciones comunicativas de una serie de situaciones sociales, es decir poseen una competencia lingüística y una competencia comunicativa.





¿Qué componentes son necesarios tener en cuenta en el análisis de los eventos de habla según Hymes?



Para el abordaje del acto de habla, Hymes desarrolló un modelo importante para ayudar en la identificación y etiquetado de los componentes del acto de habla, que deriva de su afirmación de que para hablar una lengua correctamente, no sólo se necesita aprender su vocabulario y gramática, sino también el contexto en que se utilizan las palabras.

Este modelo es llamado MODELO SPEAKING, y sus componentes son:

Situación -> Tiempo y lugar.

Participantes -> Hablante y audiencia.

Ends (fines) -> Propósitos, objetivos y resultados.

Actos -> Forma y organización del evento.

Key (código) -> Claves que establecen el "tono, manera o espíritu" del acto de habla.

Instrumentos -> Formas y estilos de habla.

Normas -> Reglas sociales que rigen el evento y las acciones y reacciones de los participantes.

Géneros -> El tipo de acto de habla o evento. En otras palabras, el tipo de historia.



¿Qué tipo de abordaje del lenguaje se propone la etnografía del habla?

La etnografía del habla es una aproximación interdisciplinaria al estudio del lenguaje en su contexto sociocultural.

El objetivo de la etnografía del habla es focalizar en los modos de hablar, los diversos usos y funciones del repertorio lingüístico de un grupo, para profundizar la reflexión sobre la relación entre lengua, cultura, sociedad e individuo.





¿En qué consiste la competencia comunicativa para Hymes? Diferencie competencia lingüística y comunicativa.



La competencia comunicativa es el conjunto de conocimiento y habilidades que abarca no sólo el conocimiento de la gramática sino también los usos de una lengua. En cambio, la competencia lingüística es la capacidad de producir y entender oraciones, y la puesta en marcha de esta capacidad, actuación.







Bourdieu: Es un sociólogo, trabaja la teoría de los actos de habla en un marco epistemológico marxista siguiendo los trabajos de Austin.



Establezca la relación entre lenguaje y poder en Bourdieu. Vincule con las nociones del mercado (lingüístico) y capital (simbólico o lingüístico).



Bourdieu toma el campo del lenguaje y lo va a homologar con el mercado.

El lenguaje no solo es un instrumento de comunicación sino un instrumento de poder. Como la lengua ya no se piensa como solamente un instrumento de producción sino de poder, la definición de competencia se amplia como el derecho a la palabra.



En el mercado lingüístico se produce una oferta y demanda de signos, la cual produce una apropiación de capital simbólico que ejerce poder sobre el otro. El capital lingüístico o simbólico es esta capacidad de dominar la lengua y las relaciones de comunicación.

Los discursos no son únicamente signos que se destinan a la comprensión, sino que son destinados a la valoración, buscan ser creídos o obedecidos.



El mercado lingüístico se constituye en una dialéctica conflictiva, hay alguien que impone sentido y hay quien lo absorbe.





Relacione los conceptos de legitimidad y reconocimiento en Bourdieu. ¿Qué valor tiene el conflicto en Bourdieu?



La competencia, es el derecho a la palabra, es decir, al lenguaje legitimo, como lenguaje autorizado, que determina quien puede hablar, a quien y como.

Las características de un discurso legítimo son las siguientes:

- Es proferido por un locutor legítimo

- Es enunciado en una situación legítima

- Es dirigido a destinatarios legítimos.

De esta forma, estamos en condiciones de dar sentido a la noción de reconocimiento y aceptabilidad.



Bajtin



Diferencia entre enunciado y oración



Para Bajtin un enunciado es una unidad de la comunicación discursiva, este tiene un sentido complejo, tiene una entonación determinada, un contexto, y es limitado por el cambio de sujetos (cambio de la palabra). La oración para este es una unidad de la lengua que sirve para formar un enunciado, tiene una naturaleza gramatical, límites gramaticales, conclusividad y unidades gramaticales.





¿Que relación establece Bajtin entre enunciado y discurso?



Bajtin define al enunciado como la unidad real de la comunicación discursiva. En oposición a la oración, como unidad de la lengua, propia de los análisis del objetivismo abstracto, el enunciado no es una abstracción, posee plenitud de sentido, provoca la respuesta del otro hablante y tiene estilo. La oración, en cambio, carece de estas propiedades; tiene naturaleza, límites, conclusividad y unidad gramaticales. Además, el enunciado se determina por el cambio de los sujetos discursivos, es decir, por la alternancia entre los hablantes y por las variadas formas de la praxis humana.





Defina género discursivo. ¿Que son los géneros primarios y secundarios?



Denominamos géneros discursivos al uso de enunciados relativamente estables en una esfera de la lengua, estos pueden ser orales o escritos. Estos hacen posible la comunicación ya que nos establecen reglas de la misma (dependerá el lugar y la situación el discurso a utilizar). Hay dos tipos de discursos los primarios y los secundarios; los primarios son aquellos que se encuentran vinculados a la vida cotidiana, se incorporan en el lenguaje. Los secundarios en cambio, se dan en situaciones comunicativas mas complejas (los primarios forman parte de los mismos) Están conformados por tres elementos tema, estilo y composición.





¿Qué papel le atribuye Bajtin al oyente en la comunicación discursiva?



El rol del destinatario es fundamental en la elección del género que utilice el hablante, esto implica el condicionamiento lingüístico. La representación que el hablante tenga del destinatario va influir en la elección del género.





Diferencie sentido de significado.



El sentido varía de acuerdo a la subjetividad del hablante, tanto por su intencionalidad, como por su propósito, consciente como inconsciente, de dirigirse al otro.







¿Qué relación establece Bajtin entre la palabra ajena y la palabra propia?



Los significados neutros (de diccionario) de las palabras de la lengua aseguran su carácter y la intercomprension de todos los que la hablan, pero el uso de las palabras en la comunicación discursiva siempre depende de un contexto particular. Por eso se puede decir que cualquier palabra existe para el hablante en sus tres aspectos:

1) Como palabra neutra de la lengua, que no pertenece a nadie.

2) Como palabra ajena, llena de ecos, de los enunciados de otros, que pertenece a otras personas.

3) Como mi palabra, porque, puesto que yo la uso en una situación determinada y con una intención discursiva determinada, la palabra esta compenetrada de mi expresividad.





¿Qué relación establece Bajtin entre signo e ideología? ¿Por qué dice que el signo es multiacentuado?



La teoría de Bajtín sostiene que donde hay signo hay también siempre ideología. Los signos surgen en el proceso de interacción entre conciencias individuales que, a su vez, se constituyen al transformarse en signos. Es necesario que los individuos estén socialmente organizados para que pueda surgir entre ellos un medio semiótico. Este signo tiene un carácter mutiacentuado que procede del cruce de acentos de orientaciones diversas.





¿Por qué puede hablarse de polifonía o intertextualidad (diferencie ambos conceptos) a partir de Bajtin? ¿Qué aspectos novedosos aporta su teoría?



La polifonía enunciativa es la posibilidad de hacer circular otras voces en el interior del discurso propio. La lengua es polifónica porque conviven en su interior jergas, dialectos, acentos, lenguajes particulares, así como diversas voces sociales con sus peculiares registros.



Austin

¿A qué se denomina pragmática en estudios del lenguaje? justifique por qué la pragmática tiene que considerar los factores extralingüísticos.



Es posible definir a la pragmática como el estudio de los principios que regulan el uso del lenguaje en la comunicación, esto es, las condiciones que determinan la adecuación de enunciados concretos emitidos por hablantes concretos en situaciones comunicativas concretas, y su interpretación por parte de los destinatarios. La pragmática por lo tanto, debe tomar en cuenta los factores extralingüísticos que condicionan el uso del lenguaje, es decir, todos aquellos factores que desde una perspectiva exclusivamente gramatical, son dejados de lado. La prueba de la necesidad de un estudio pragmático del lenguaje estaría dada por la demostración de que muchos aspectos relevantes del lenguaje no podrían ser explicados satisfactoriamente en términos gramaticales, y si por el contrario en términos de uso en contexto.





¿Qué características poseen los enunciados realizativos según Austin?



No describen meramente una acción, sino que la realizan.

Sus características son:

• Desde el punto de vista gramatical es una oración declarativa.

• Va en primera persona del singular del presente indicativo.

• Puede ser calificada como adecuada o inadecuada.





¿Qué motivos llevan a Austin a abandonar su diferenciación entre enunciados constatativos y realizativos?



La distinción entre enunciados realizativos y enunciados constatativos terminó siendo insostenible debido a una serie de inconvenientes:

• Hay enunciados realizativos que no están formados en la primera persona del singular del presente indicativo:

Ejemplo: Se advierte a los señores clientes que X

• Ciertas expresiones en primera persona del singular del presente del modo indicativo no constituyen enunciados realizativos, tal es el caso de enunciados que describen acciones habituales como:

Ejemplo: Yo apuesto quinientos pesos cada vez que voy al casino




















Autor: ingridska
http://resumenes-capitulos.blogspot.com/

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada